日本で薬剤師として働いている方にとって、おなじみの『SOAP』。
びっくりしちゃったのですが、ネット上で『海外の薬剤師は薬歴は書かない!』なんていう記事まで出てきてしまっているのですね…

それは違いますよ~

オーストラリアでも薬歴は書きます!!
医療従事者である以上、『記録』は必要不可欠。
患者さんの主訴だけじゃなくて、ドクターに問い合わせたことや患者家族との会話など、
起こったことはすべて書き留めておかなければいけません。
なぜか?
記録が無かったら、もし何かが起こった時に、何も証拠がないんです。
これは欧米で起こったらかなり大変なことになります。
薬剤師は責任も重いからこそ
これは絶対、絶対、大切な事なんです
オーストラリアでも、もちろんSOAPを用いた薬歴を推奨しています
病院では基本中の基本。
どんな医療従事者もレコードします。
薬剤師も、全ての患者さんに対してこのSOAP形式の薬歴を残すのが本来は理想だと思います。
しかし現実問題、地域の薬局として見ると、それを実際に実行している薬局は多いとは言えません。
だって、やっぱり忙しいから



電話はひっきりなしに鳴るし、患者さんは列まで作ってるし、他の業務もあるのに、一人一人書いてられない





これがやっぱり現状じゃないでしょうか。
クリニックのように、アポ取って、個別のカウンセリングルームに通されて・・・
なんていう環境じゃないのが薬剤師。
大事なことやメモしておきたいことがあった場合には、必ずSOAP形式での薬歴を残しています。
現実、忙しい時は紙にサッ!とメモして、後から薬歴を書くことになります。
私はSとOは簡潔に、そしてAの部分をメインにDOCUMENT分類で書いています。
と言っても、オーストラリアは電子化されたプログラムを使って記録するので、入力作業にそこまで時間はかかりません。
さてさて、
英語で見ると、普段書き慣れていることでも新たな発見があるかも⁉と思い、今回はこのSOAPの英語版を皆さんにご紹介したくて書きました。
薬学生さんは是非、日本のテキストと見比べてみてくださいね~

【S】- Subjective Information

This category contains detailed information provided by the patiet in their own words. Information includes thier smptoms, disability, function and history.
大切なのはここ⇒Only relevant information should be captured.
例えば;
ーlocation, severity, onset, associated symptoms and factors that improve/exacerbate the symptoms
diagnosis, surgical procedures
ーdiet, exercise, alcohol, cigarettes, social supports(whether the consumer lives at home alone/with family)
【O】‐Objective Information
This section includes your objective observation of the patient's problem.
例えば;
ーMedication list
ーMedication management - a perception of their adherence to medicines
ーAdverse drug effects
ーVital signs - BP, HR, weight, height and BMI (if the information is available)
ーLaboratory values/diagnostic test results (if you have the access to pathology results)
【A】‐Assessment
This category includes the various concerns of the patient and your professional opinion based on both the subjective and objective findings.
例えば;
ーan explanation of your recommended interventions and treatment goals and desired outcomes for the patient.
ーWhat might negativeky impact on the patient's progress.
ーProblems
ーMadication-related problems - adverse reactions, dosing discrepancies, missing therapies, medicines without an obvious indcation, drug interactions, complementary medicines and untreateddiseases, drug selection problems, over- or under- dosing, compliance, undertreting, monitoring, education or information, non-cinical information and toxicity or adverse drug effects.
【P】‐Plan
Goal - expected/desired outcomes resulting rom a change in medication management
Monitoring, reiew and referrals
Education or counselling provided
実際に、英語版SOAPの例がこちら↓

私も朝早く行って、前日に時間が無くて書けなかった薬歴を書いたりすることはあります。
今後、オーストラリアの薬剤師業界のルールがどうなるかはわかりませんが、まだこなせる量なのでOK
と自分の中ではしています。
と自分の中ではしています。本来、この薬歴は「他の医療従事者とのコミュニケーションを図る」上では非常に重要で、有効なレコードです。
薬歴を書くことが単なる「作業」になってしまっていたり、数をこなすために残業したりするのは、薬歴の本来の意味がなくなっている証拠

日本だから~とか、海外だから~とかじゃなくて、これはきっと世界中の薬剤師業界の問題なんだと思います。
コメント